PROCESAMIENTO DE CARNE HALAL/ STEPS FOR PROCESSING HALAL MEAT

🔹 Desde el punto de vista de la legislación halal, el sacrificio ritual es la forma de dar muerte a un animal de modo que su carne sea lícita para consumo humano/ From the point of view of halal legislation, ritual slaughter is the way to kill an animal so that its meat is lawful for human consumption.

🔹 Este proceso incluye todas las etapas dentro de la cadena de producción alimentaria que pudieren influir, en mayor o menor medida, en el grado de permisibilidad de consumo de la carne, se encuentre esta destina a comercialización en fresco o a procesamiento/ This process includes all the stages within the food production chain that could influence, to a greater or lesser extent, the degree of permissibility of meat consumption, whether it is destined for fresh marketing or processing.

🔹 A la llegada de los animales al lugar de sacrificio deberán ser tomadas en cuenta las siguientes consideraciones/ Upon arrival of the animals at the slaughter place, the following considerations must be taken into account:

🔹 Solo podrán ser admitidos animales de especies cuyo consumo sea permitido por las normas halal/ Only animals of species whose consumption is allowed by halal rules may be admitted.

🔹 Los animales deberán ser presentados sanos, limpios y debidamente identificados/ Animals must be presented healthy, clean and properly identified.

🔹 Solo podrán ser admitidos para sacrificio animales fisiológicamente sanos y aptos para el consumo humano/ Only animals that are physiologically healthy and fit for human consumption may be admitted for slaughter.

🔹 Todo animal deberá presentar una ficha de origen en la cual se indiquen sus antecedentes: fecha de nacimiento, peso, características físicas particulares, enfermedades sufridas, medicamentos que le hayan sido aplicados, tipo de alimento constitutivo de su dieta y demás detalles exigibles a fin de garantizar la trazabilidad del animal/ All animals must present a form of origin in which their antecedents are indicated: date of birth, weight, particular physical characteristics, diseases suffered, medications that have been applied, type of food constituting their diet and other required details in order to guarantee the traceability of the animal.

🔹 Los operadores deberán avalar ante el ente auditor la veracidad de la información proveniente de sus proveedores y demás empresas involucradas en el proceso de producción primaria, sin perjuicio de las verificaciones que a título propio el ente auditor realice. No obstante, lo recomendable es que el operador exija a sus proveedores la estandarización y certificación de sus procesos y productos/ Operators must endorse before the auditing entity the veracity of the information coming from their suppliers and other companies involved in the primary production process, without prejudice to the verifications that the auditing entity performs on its own behalf. However, it is recommended that the operator requires its suppliers to standardize and certify their processes and products.

🔹 Todos los animales deberán ser sometidos a una inspección ante- mortem en la cual, personal competente, evalúe la información contenida en la tarjeta de identificación a fin de identificar los posibles riesgos provenientes del proceso de producción primaria tales como: animales alimentados con sustancias sanitaria o prohibidas, riesgos de contaminación por sustancias sanitaria o prohibidas, etc. Debiendo ser llevadas a cabo en lo posible las pruebas y exámenes pertinentes a fin de establecer de modo objetivo y certero el grado de aceptabilidad del animal/ All animals must undergo an ante mortem inspection in which competent personnel evaluate the information contained in the identification card in order to identify possible risks from the primary production process such as: animals fed with sanitary substances or prohibited, risks of contamination by sanitary or prohibited substances, etc. The pertinent tests and examinations should be carried out as far as possible in order to establish objectively and accurately the degree of acceptability of the animal.

🔹 En el caso de los rumiantes es recomendable disponer de una zona de descanso después del viaje y así disminuir el estrés causado por el proceso de transporte/ In the case of ruminants it is advisable to have a rest area after the trip and thus reduce the stress caused by the transport process.

🔹 En el caso de las aves, lo recomendable es realizar el sacrificio y faenado inmediatamente después de su llegada, dado que el encierro en las zonas de acopio suele aumentar sus niveles de ansiedad y estrés/ In the case of birds, it is advisable to perform slaughter and slaughter immediately after arrival, since confinement in storage areas usually increases their levels of anxiety and stress.

🔹 Las zonas de descanso deberán estar limpias, brindar los requerimientos mínimos necesarios para garantizar el bienestar del animal y estar separadas de las zonas de degüello y faenado/ Rest areas must be clean, provide the minimum requirements necessary to guarantee the welfare of the animal and be separated from slaughter and slaughter areas.

🔹 Deberá darse de beber a los animales durante su estancia en la zona de descanso y alimentarles solo de ser necesario/ Animals should be given a drink during their stay in the rest area and fed only if necessary.

Loading

Translate »
Verified by ExactMetrics